Fall 2018: Beginnings
ArabLit Quarterly emerged in 2018 from the community around the ArabLit website and Bulaq podcast. It aims to bring out beautiful literary translations from Arabic, fresh work by Arab artists, and also new forms of literary criticism that re-frame the discussions around Arabic literature, translation, and art. In our pages, you can find classical Arabic recipes in translation, illuminative infographics, and literary playlists.
This special DOUBLE ISSUE of ArabLit Quarterly centers on FOLK stories, songs, and poetry from the last millennium, from Andalusia to Yemen, with stops across the cities in between. It features folk-tale and folk-poem adaptations, essays that trace the same folk story across the centuries (like Alaa Murad′s "Al-Yamama"), short stories, poetry, reflective essays, and a full graphic novel ("Um Hmaar Returns!")i by the fantastically talented Zainab Almahdi. As always, work ranges over eras, and includes poetry by ′Abd al-Rahman al-Dakhil (731–788); the litterateur known as Nasir who wrote in Judeo-Arabic and enjoyed local acclaim in Mamluk-era Cairo around the year 1300 CE; a look at the history of Bahrain through the lens of folk narratives; folk poetry and a recipe from mid-twentieth-century Iraq; and (sometimes frightening) folk fiction from Yemen, Egypt, Palestine, and Saudi.